Kiinalaisilla on kieroutunut huumorintaju.

Ilmoitin koulussa tunnin alussa, että on ollut tuossa viimeyönä ruokamyrkytyksen huipentuma, ja on vielä sen verran huono olo, ja kurkku kipeä oksentamisesta, kaiken lisäksi olin vielä väsynyt valvomisesta. Olin harjoitellut sanomaan tämän kaiken kiinaksi ja tiedustelin nätisti voidaanko tehdä esimerkiksi kirjoitusharjoituksia.

Opettajani alkoi nauramaan ja hihittämään. Olin sanonut kuulemma lauseeni aivan oikein ja ymmärrettävästi (ainakin näin hän sanoi, eikä korjannut mitään), mutta hänen mielestään sairastelu oli kauhean hauska juttu...

Siinä sitten tunnin yritin selittää uudestaan opettajalle, etten yksinkertaisesti pysty nyt toistamaan sotilasrunoa, koska pai ja po (yms puhalleäänteet) sattuivat niin kauheasti kurkkuun. Hän vain nauroi? Ok... Sanoin, että olen sitä mieltä, ettiei lääkärissä käyminen tai sairaalakäynti olisi varmaan pahitteeksi. Sekin oli kamalan hauska lause sitten näemmä...

Onneksi ensi viikolla se eilinen opettaja (joka on huomattavasti ammattimaisempi ja osaa englantia oikeasti) pitää uudestaan samoja tunteja. Eihän tuosta tullut sitten yhtään mitään...

Sain suositukset yhdeltä toiselta opettajalta käydä koulun lähellä olevassa lääkärissä. Siellä sitten tuli käytyä kuulemassa, että lepoa ja vähitellen syömistä. Kokeile lääkehiiltä. Kaikki tämä tehty. Suositteli lepoa muutaman päivän, että saan nukuttua ja syötyä taas normaalisti.

Lepoa siis!


Sattuisiko joku tietämään miksi joissakin hisseissä on tuoli, päivystyspöytä ja puhelin? Hissivastaanottovirkailijako?